🌍 Le grand jeu-concours de traduction iFixit 2025
Jeux-concours

🌍 Le grand jeu-concours de traduction iFixit 2025

Jouez avec les mots et tentez de gagner un prix !

Chez iFixit, nous croyons que tout le monde a le droit d’accéder au savoir-faire de la réparation, peu importe la langue. C’est là que vous intervenez.

Que vous soyez à l’aise en espagnol, passionnée par le français ou expert en grammaire allemande, vos compétences linguistiques peuvent aider à diffuser les tutoriels de réparation et les wikis d’iFixit auprès d’encore plus de personnes dans le monde. Pas besoin d’être experte ou expert en réparation – il suffit de souhaiter contribuer au mouvement mondial pour le droit à la réparation.

Du 9 juin au 31 juillet, participez à notre jeu-concours de traduction 2025 : traduisez du contenu iFixit dans votre langue, gagnez des points, grimpez dans le classement – et tentez votre chance de gagner des outils formidables !

🧰 Des prix de choix

Cette année, nous récompensons les meilleures traductrices et traducteurs avec nos outils préférés :

🥇 1ère place : Pro Tech Toolkit
🥈 2ème–5ème place : Minnow Precision Bit Set
🌱 Tous les autres verront un arbre planté en leur nom dans la forêt d’iFixit sur Tree Nation – car chaque mot compte

🌐 Comment participer

  • Inscrivez-vous au jeu-concours via ce formulaire
  • Traduisez autant de contenu iFixit que vous le souhaitez dans votre langue
  • Plus vous traduisez et meilleure est la qualité, plus vous gagnez de points
  • À la fin du jeu-concours, nous comptabiliserons les points et annoncerons les gagnantes et gagnants en août

👉 Commencez à traduire sur ifixit.com/Traduire.

Vous voulez vous concentrer sur du contenu spécifique ? Naviguez dans nos wikis ou tutoriels.

🧠 Vous souhaitez explorer les possibilités de la traduction automatique ou de l’IA ?

Nous expérimentons des moyens d’accélérer le processus de traduction en utilisant l’IA de manière responsable. Si la post-édition ou les instructions génératives personnalisées piquent votre curiosité, c’est le moment idéal de vous lancer. 

✨ Essayez ceci : utilisez une de vos traductions pour créer une instruction générative (ou prompt) avec quelques exemples, qui explique votre ton et style à l’IA de votre choix – puis post-éditez le résultat pour qu’il corresponde aux standards d’iFixit.

Nous soutenons l’utilisation réfléchie d’outils comme DeepL, ChatGPT ou Claude – tant que vous post-éditez soigneusement. Les traductions automatiques non éditées seront rejetées. Pour en savoir plus, (re)lisez nos directives pour la traduction sur iFixit.

💬 Un atelier sur l’IA vous intéresserait ? Faites-le-nous savoir dans le formulaire d’inscription !

💡 Pourquoi participer

  • 🛠️ Rendre la réparation plus accessible dans votre langue
  • 🧑‍🤝‍🧑 Créer des liens avec une communauté mondiale de réparatrices, réparateurs, traductrices et traducteurs
  • 🎯 Développer votre portfolio de traduction – votre profil iFixit met en valeur votre travail et votre réputation
  • ✨ Acquérir de l’expérience en traduction technique et post-édition
  • 🌍 Contribuer à une mission avec un impact réel

Que vous débutiez ou que vous soyez un traducteur ou une traductrice expérimentée, voici l’heure de rejoindre un mouvement mondial pour la réparation et l’inclusion linguistique.

🚀 À vos claviers, prêt, partez !

🔗 Inscrivez-vous.
🛠️ Puis, rendez-vous sur ifixit.com/Traduire et commencez à contribuer ! Faisons de 2025 l’année où les barrières linguistiques tomberont – un mot à la fois. 💬🔧