Aller au contenu principal
Anglais
Français

Traduction de l’étape 9

Étape 9
Continuing the repair-friendly (or at least friendlier) trend, we find stretchy adhesive pull tabs under these elongated speakers! We don't love adhesive—reusable screws are nearly always better—but hey, pulling out this iPhone-esque  stretch-release stuff is loads better than gooey solvents and blind prying. Plus, the mere presence of stretch-release adhesive generally means that someone at least thought about possible repair and disassembly situations.
  • Continuing the repair-friendly (or at least friendlier) trend, we find stretchy adhesive pull tabs under these elongated speakers!

  • We don't love adhesive—reusable screws are nearly always better—but hey, pulling out this iPhone-esque stretch-release stuff is loads better than gooey solvents and blind prying.

  • Plus, the mere presence of stretch-release adhesive generally means that someone at least thought about possible repair and disassembly situations.

  • Are you there, Apple? It's us, iFixit. Have you heard our pleas?

La mode de la conception réparable (ou du moins plus réparable) a laissé d'autres traces : voilà des bandes adhésives d'extraction sous les haut-parleurs allongés !

Nous n'aimons pas la colle et préférons de loin les vis réutilisables. Mais bon, le truc étirable façon iPhone, c'est bien mieux que manipuler du dissolvant et faire levier à l'aveuglette.

En plus, la simple présence de telles bandes adhésives signifie qu'aux yeux d'au moins une personne, il n'est pas exclu de réparer et démonter.

Allô Apple ? C'est nous, iFixit. Vous avez entendu parler de nous ?

Vos contributions sont faites dans le cadre de la licence open source Creative Commons.