Aller au contenu principal
Anglais
Français

Traduction de l’étape 9

Étape 9
That's all she wrote!
  • That's all she wrote!

  • Or perhaps "TThat's all sh wott"

  • For now, at least. We'd love to hear from any materials engineers in the audience, and we'd love to take a peek at any failed keys we can get our hands on.

  • Meanwhile, the fundamental problem with this laptop remains—if the slightest thing ever goes wrong, you’ll be replacing half the machine. Even if the keyboard is perfect this time, you’re taking a gamble on everything else. Our advice? Save your money.

  • With that, you can probably guess where this laptop lands on the repairability scale ...

Et voilà tout a été écrit !

Ou peut-être "eT vlll tou a ´t Crit !"

Pour l'instant, au moins. Nous aimerions avoir l'avis des ingénieurs en matériaux qui se trouvent dans l'auditoire ainsi que jeter un coup d'œil à toutes les touches défectueuses sur lesquelles nous pouvons mettre la main.

En attendant, le problème fondamental de cet ordinateur portable demeure : si la moindre erreur se produit, vous devrez remplacer la moitié de la machine. Même si cette fois le clavier est parfait, vous prenez un risque sur tout le reste. Notre conseil ? Économisez quelques sous.

Ceci dit, vous avez probablement deviné où cet ordinateur portable se retrouve sur l'échelle de réparabilité...

Vos contributions sont faites dans le cadre de la licence open source Creative Commons.