Aller au contenu principal
Anglais
Espagnol

Traduction de l’étape 3

Étape 3
Enough about the past—let's get these things open! Per usual, a couple of pesky Pentalobe screws form the first obstacle—but we're armed and ready. A couple of suction handles and opening picks should get us in with relative ease—we've played this game before.
  • Enough about the past—let's get these things open!

  • Per usual, a couple of pesky Pentalobe screws form the first obstacle—but we're armed and ready.

  • A couple of suction handles and opening picks should get us in with relative ease—we've played this game before.

  • Heat and patience are on our side—it's not a totally new opening experience, but different teardown engineers here faced varying difficulties in opening. Maybe the adhesive was reformulated for that extra two meters of immersion protection?

  • Meanwhile, Apple is making authorized repair centers use heat for the first time in their opening procedure. So Apple's own approach to opening iPhones has evolved, that much is certain.

Basta ya de hablar del pasado. ¡Abramos estas cosas!

Como siempre, un par de molestos tornillos Pentalobe forman el primer obstáculo, pero estamos armados y listos.

Un par de ventosas y púas de apertura deberían hacernos entrar con relativa facilidad, ya hemos jugado este juego antes.

El calor y la paciencia están de nuestro lado. No es una experiencia de apertura totalmente nueva, pero los diferentes ingenieros de desmontaje se enfrentaron a diferentes dificultades para abrir. ¿Quizás el adhesivo fue reformulado para esos dos metros extra de protección de inmersión?

Mientras tanto, Apple está haciendo que los centros de reparación autorizados utilicen el calor por primera vez en su procedimiento de apertura. Así que el propio enfoque de Apple para abrir iPhones ha evolucionado, eso es seguro.

Vos contributions sont faites dans le cadre de la licence open source Creative Commons.