Aller au contenu principal

Info : Vous modifiez un tutoriel pré-requis. Toutes les modifications apportées affecteront le tutoriel qui comprend ces étapes.

Anglais
Japonais

Traduction de l’étape 13

Étape 13
After painstakingly removing the rear panel from the iPhone 8 intact, we decide to go hard on the heat,  just in case that's the secret sauce. Spoiler alert: it isn't. It looks like Apple's adhesive of choice is pretty impervious to heat. If anything, it softens the metal frame a bit, but it doesn't seem to do much to the glue. This time, we totally broke the panel on purpose, to try out a more realistic situation of removing a broken panel. The verdict: don't drop this phone. Removing a broken panel is much more difficult than getting it out in one piece.
  • After painstakingly removing the rear panel from the iPhone 8 intact, we decide to go hard on the heat, just in case that's the secret sauce.

  • Spoiler alert: it isn't. It looks like Apple's adhesive of choice is pretty impervious to heat. If anything, it softens the metal frame a bit, but it doesn't seem to do much to the glue.

  • This time, we totally broke the panel on purpose, to try out a more realistic situation of removing a broken panel. The verdict: don't drop this phone. Removing a broken panel is much more difficult than getting it out in one piece.

  • Maybe next time we'll use even more heat.

苦労して iPhone 8 Plusからリアパネルを外しにかかった後、熱をもっと十分に当てることにしました。もしかするとそれが必殺技かもしれないからです。

ネタバレ:違いました。Appleの圧着剤は熱に対して頑丈なようです。メタル製のフレームを若干溶かしてしまうほどの熱でも、この圧着剤はびくともしません。

今回、私たちは意図的にパネルを完全破壊することにしました。壊れたパネルを取り外すと一体どのような状態になるのか、現実を知りたかったからです。 判決:この電話を落とさないでください。このパネルを取り外すことはパーツを取り出すよりも非常に難しいです。

おそらく次は、もっと熱をあててみましょう。

Vos contributions sont faites dans le cadre de la licence open source Creative Commons.