Les mots qui réparent le monde : Voici les gagnantes et gagnants de notre jeu-concours de traduction 2025
Jeux-concours

Les mots qui réparent le monde : Voici les gagnantes et gagnants de notre jeu-concours de traduction 2025

Du 9 juin au 31 juillet, 82 membres exceptionnels de notre communauté ont uni leurs forces pour rendre la réparation plus accessible dans le monde entier. Dans sept langues – français, espagnol, japonais, allemand, italien, anglais et néerlandais – ces bénévoles ont traduit 2 411 tutoriels de réparation. Un chiffre époustouflant !

Nous avons lancé le jeu-concours de traduction pour diffuser plus largement les tutoriels de réparation iFixit, et notre communauté a relevé le défi avec brio :

« Je suis fière d’aider à transmettre ces connaissances à tout le monde, peu importe la langue. La réparation devrait être universelle. » – Penny

Leurs efforts offrent à chacune et chacun la possibilité de réparer ses affaires, dans sa propre langue. C’est non seulement formidable, mais aussi révolutionnaire.


🏆 Les gagnantes et gagnants

Cinq héroïnes et héros multilingues de la réparation se sont distingués par leurs contributions extraordinaires :

Avatar d'Angel

Angel (traduit vers l’espagnol) : Près de 2 000 tutoriels traduits — un exploit épique qui a propulsé le jeu-concours de cette année vers de nouveaux sommets.

Penny (traduit vers l’espagnol) : Notre contributrice de longue date et modératrice, dont l’engagement constant continue de renforcer notre contenu en espagnol.

Avatar de Penny
Avatar de Martin

Martin (traduit vers le néerlandais) : A donné vie aux tutoriels de réparation néerlandais avec des traductions réfléchies et de haute qualité, particulièrement dans le domaine de la réparation des machines à café.

Jana (traduit vers l’allemand) : S’est attaquée à des tutoriels complexes avec clarté et soin, apportant sa passion pour la réparation dans le monde numérique. Elle organise également des Repair Cafés et des geekends sur w3rkhof.ch.

Avatar de Jana
Avatar d'Electro_yo

Electro_yo (traduit vers le français) : A enrichi notre collection de tutoriels en français avec des traductions détaillées et accessibles.

Leurs prix ? Quelques-uns de nos outils préférés :


🌳 Arbre par arbre, mot par mot

Pour honorer l’impact de chaque participante et participant, nous avons planté 50 arbres dans la forêt d’iFixit sur Tree-Nation. Vos mots n’ont peut-être pas remporté la première place, mais ils ont rendu les connaissances en réparation accessibles à des milliers de personnes. Et c’est formidable.

« C’est incroyable de savoir qu’un tutoriel que j’ai traduit pourrait aider quelqu’un à réparer son appareil de l’autre côté de la planète. »Martin

🚀 Et maintenant ?

Plusieurs membres de la communauté ont exprimé leur intérêt pour explorer les outils de l’IA dans la traduction et la post-édition.

Nous planifierons bientôt un workshop virtuel. Si cela vous intéresse, faites-le-nous savoir en remplissant ce formulaire !

Prêt à continuer à traduire ? Envie de rejoindre notre mission mondiale ?

Merci à toutes les personnes qui ont participé. Nous le disons chaque année, et nous le pensons vraiment : chaque mot compte.