Du 9 juin au 31 juillet, 82 membres exceptionnels de notre communauté ont uni leurs forces pour rendre la réparation plus accessible dans le monde entier. Dans sept langues – français, espagnol, japonais, allemand, italien, anglais et néerlandais – ces bénévoles ont traduit 2 411 tutoriels de réparation. Un chiffre époustouflant !
Nous avons lancé le jeu-concours de traduction pour diffuser plus largement les tutoriels de réparation iFixit, et notre communauté a relevé le défi avec brio :
« Je suis fière d’aider à transmettre ces connaissances à tout le monde, peu importe la langue. La réparation devrait être universelle. » – Penny
Leurs efforts offrent à chacune et chacun la possibilité de réparer ses affaires, dans sa propre langue. C’est non seulement formidable, mais aussi révolutionnaire.
🏆 Les gagnantes et gagnants
Cinq héroïnes et héros multilingues de la réparation se sont distingués par leurs contributions extraordinaires :

Angel (traduit vers l’espagnol) : Près de 2 000 tutoriels traduits — un exploit épique qui a propulsé le jeu-concours de cette année vers de nouveaux sommets.
Penny (traduit vers l’espagnol) : Notre contributrice de longue date et modératrice, dont l’engagement constant continue de renforcer notre contenu en espagnol.


Martin (traduit vers le néerlandais) : A donné vie aux tutoriels de réparation néerlandais avec des traductions réfléchies et de haute qualité, particulièrement dans le domaine de la réparation des machines à café.
Jana (traduit vers l’allemand) : S’est attaquée à des tutoriels complexes avec clarté et soin, apportant sa passion pour la réparation dans le monde numérique. Elle organise également des Repair Cafés et des geekends sur w3rkhof.ch.


Electro_yo (traduit vers le français) : A enrichi notre collection de tutoriels en français avec des traductions détaillées et accessibles.
Leurs prix ? Quelques-uns de nos outils préférés :
🌳 Arbre par arbre, mot par mot
Pour honorer l’impact de chaque participante et participant, nous avons planté 50 arbres dans la forêt d’iFixit sur Tree-Nation. Vos mots n’ont peut-être pas remporté la première place, mais ils ont rendu les connaissances en réparation accessibles à des milliers de personnes. Et c’est formidable.
« C’est incroyable de savoir qu’un tutoriel que j’ai traduit pourrait aider quelqu’un à réparer son appareil de l’autre côté de la planète. » – Martin
🚀 Et maintenant ?
Plusieurs membres de la communauté ont exprimé leur intérêt pour explorer les outils de l’IA dans la traduction et la post-édition.
Nous planifierons bientôt un workshop virtuel. Si cela vous intéresse, faites-le-nous savoir en remplissant ce formulaire !
Prêt à continuer à traduire ? Envie de rejoindre notre mission mondiale ?
Merci à toutes les personnes qui ont participé. Nous le disons chaque année, et nous le pensons vraiment : chaque mot compte.
0 commentaires