Aller au contenu principal
Anglais
Français

Traduction de l’étape 8

Étape 8
Digging deeper demands we dispose of some dastardly stickers. Paying no mind to their menacing anti-repair messages, we quickly discard them with the help of our trusty tweezers… …only to be confronted with some mildly devious Security Torx screws. Lucky for us, specialty screws ain't no thang, as we bust out our Pro Tech Screwdriver Set.
  • Digging deeper demands we dispose of some dastardly stickers. Paying no mind to their menacing anti-repair messages, we quickly discard them with the help of our trusty tweezers

  • …only to be confronted with some mildly devious Security Torx screws.

  • Lucky for us, specialty screws ain't no thang, as we bust out our Pro Tech Screwdriver Set.

  • While we're happy this isn't a stick-up (of the adhesive type), this mischief won't go unnoticed when it comes time to assign a repairability score.

Voulant creuser plus, nous nous débarrassons de quelques autocollants ignobles. Sans se soucier de leurs messages anti-réparation menaçants, nous les rejetons rapidement à l'aide de nos fidèles pinces fines ...

… pour être confronté à des vis Torx de sécurité légèrement perfides.

Heureusement pour nous, les vis spéciales ne sont rien, car nous sortons notre set de tournevis Pro Tech.

Bien que nous soyons heureux que ce ne soit pas un stick-up (du type adhésif), ce méfait ne passera pas inaperçu au moment d'attribuer un score de réparabilité.

Vos contributions sont faites dans le cadre de la licence open source Creative Commons.